DuVerne

Чехову - 150!

Почему-то Чехова всегда позиционируют, в основном, как драматурга. Но мне гораздо больше по душе его юмористические рассказы, в которых отлично узнаются отечественные характеры, слова настолько хорошо уживаются вместе, а сюжеты невероятно жизненны и реальны. Его творчество потрясающим образом добирается до самых нежных струн души! Действительно, как говорил Лев Толстой – "Чехов – это Пушкин в прозе".



Странно, но интеллигентная внешность Антона Павловича лично у меня слабо сопоставляется с истинно простым и народным языком и сюжетами его коротких рассказов.

Он наполнил русский язык меткими фразами и выражениями, которые спустя полтораста лет вовсю влетают в разговоры людей всех слоев и профессий. Это и "душечка", и "дом с мезонином" и "этого не может быть, потому что этого не может быть никогда!".

Он до сих пор актуален! Чеховская жалобная книга с захолустного вокзала конца XIX века живо напоминает интернетовскую гостевуху с ее грубоватыми юмором, веселым пренебрежением к предыдущим авторам и бессмысленными записями.

Но самый мой любимый образ у Чехова – это образ российского чиновника средней руки. Образ настолько реальный, что, читая рассказы, легко и очень натуралистично представляешь себе не коллежского асессора, а современного слугу народа из ближайшего паспортного стола или районной управы. Здесь нет мистики Гоголя, ибо реальность в разы комичнее любого сверхъестественного. Именно невероятная естественность его персонажей позволяет от души смеяться гораздо сильнее и совершенно по-особому. Этот смех – глубокий и национальный, в отличие от легкого, поверхностного похохатывания в современных Камеди или Нашей Раше.

Кратко, метко, талантливо!
Спасибо, Антон Павлович! С Днем Рождения!
DuVerne

Читающая Российская Империя

Сегодня мне попались интересные факты, которыми хотел бы поделиться. Оказывается, как сообщает БСЭ, Российская Империя входила в мировой ТОП-3 по количеству издаваемых книг.

В середине 80-х гг. 19 века Россия по производству книг вышла на 3-е место в мире, опередив такие страны как Великобритания и США. В 1890 в России было выпущено 8 636 названий, в Германии 18 875, во Франции – 13 643, в Великобритании – 5 735, в США – 4 559.

Но «догон и перегон» продолжался, и к 1913 году Россия уже на почетном 2-м месте после Германии. В России издали 30 079 названий, в Германии – 35 078. Далеко за лидерами следует Великобритания (12 379), США (12 230) и Франция (10 758).

Что же издавалось в России? В основном, религиозная литература (нравоучения, календари, песенники и т.п.) – ее тиражи в 8-м раз превосходили тиражи естественнонаучной, технической и сельхоз-литературы. На втором месте – беллетристика «для народа» (современный «масс-маркет» типа «метрошных» романов и детективов).

Низкий результат США похоже объясняется отсутствием в то время на американском рынке «масс-маркет»-классики типа комиксов про «Спайдерменов», «Бетменов» и прочих (хотя в США комикс появился в 1892 году). Эру супергероев откроет «Супермен» только в 1938 году...
DuVerne

Украинские зарисовки. О пробках и варениках

Этой записью я начинаю серию небольших заметок и зарисовок об Украине и украинском языке.

Итак, по-украински "застягнути в корку" означает "попасть в пробку". Русское слово "пробка" дословно переведено как "корок". Звучит это очень забавно )

Однако оказалось, что в польском языке дорожная пробка также переводится как korek.

Еще понравилось фирменное украинское выражение "губы вареником" для пухленьких таких губ, известных у нас также как "рублевские". Но вареник – это не только губы. Это еще и фастфудная с гордым названием МВФ – Международный Варениковый Фонд.
DuVerne

Drink.Play.F@#k или откровения брошенного мужчины

Эта книга – мужской ответ на всемирно-известный "женский" бестселлер "Есть.Молиться.Любить" (Eat.Pray.Love). О брошенном муже, по совместительству успешном бизнесмене, решающему пожить "для себя" вдали от дома в ответ на измену жены.


На русский язык название решили все-таки не переводить, для сохранения пристойности, по-видимому, а также для сохранения некоторой "заграничности" издания.

Drink.Play.F@#k

Заинтересовала сама идея таких "тематических" путешествий, поэтому очень хотелось прочитать книгу. Читается, кстати, она очень легко, часа за три.

Мужчина едет не есть, молиться или любить, а пить (drink), играть в азартные игры (play) и развлекаться с женщинами (f@#k). Выбирает для этого места-бренды: Ирландию, Лас-Вегас и Таиланд.


Collapse )
DuVerne

Книжная выставка non/fiction в ЦДХ

Удалось посетить эту выставку, но не могу сказать, что это было так, как я себе представлял.

Увиденное оказалось большим и шумным магазином. Литературное кафе является таковым только в кавычках. Атмосферы никакой. В залах для семинаров полтора специалиста, обсуждающих непонятно что.

Почему все это называлось выставкой "интеллектуальной" литературы, я вообще не сумел осознать даже к концу осмотра.

Единственное, что заинтересовало – новая доступная технология print on demand, позволяющая печатать книги хоть в 1 экземпляре. Приносите/присылаете PDF и на следующий получаете книжку. Стоит такая книга порядка 350 рублей, что вполне разумно. В общем, печататайтесь, господа!
DuVerne

Международный центр посмертного существования

Недавно узнал, что в Индии, оказывается, есть Международный центр посмертного существования и реинкарнационных исследований.
Интересно ведь то, что актуальность исследований не вызывает сомнений. Также как и перспективы его существования.
DuVerne

Реальное и мнимое

В принципе, изначально все наши понятия об известных и знаменитых – лишь информация, полученная извне. Это понятия, сформированные мнениями других.
В школе объясняют какие писатели талантливы, что считать шедевром, а что ширпотребом. По телевизору такие же разъяснения даются в отношении наших современников.

Взрослея и лично знакомясь со многим, мы начинаем формировать собственное отношение – зачастую расходящееся с «общепринятым». Если возникает коллизия с общественным мнением, мы рассуждаем примерно так: «мне писатель Х не нравится, но он – общепризнанный гений. Не могу же я, вот так вот это и заявить. Назовут еще некультурным». Такая коллизия может возникать у многих, даже у большинства. Но давление общественного преодолеть очень сложно.

Возникает вопрос: кто есть истинный, реальный, а кто лишь был «назначен» таковым. И становится интересно подумать – а что было бы, если вдруг все мнения об известных людях прошлого вдруг пропали из сознания всех людей? Стали ли бы они снова известными благодаря своим работам и достижениям?
DuVerne

Взаимное притяжение

Многие помнят из школьного курса физики, что одинаково заряженные частицы отталкиваются, а противоположные – притягиваются.

Также и в мимолетных романах. Внезапная вспышка запускает действие этого закона, словно включая рубильник. Напряжение нарастает и притяжение все сильнее и сильнее, заставляя мужчину и женщину полностью поглотится им. Объект обожания кажется прекрасным со всех сторон и каждый час знакомства все дополняет и без того идеальный портрет.

Лишь утро приносит успокоение. Заряды взаимо-нейтрализовались.
DuVerne

Rendez-vous в Женеве

Женева – отличное место для свиданий. Особенно ночью. Но обо всем по порядку...

Как-то по приглашению моего знакомого, который поехал в Женеву на стажировку в местный университет и прибывал там уже некоторое время, я все-таки решил съездить. У меня не было каких-то особых ожиданий в отношении Швейцарии и я особо туда не стремился, но когда подвернулась удачная возможность, решил ей воспользоваться.

Достаточно быстро оформил визу и купил билеты. И вот я уже там:



Collapse )